გვირაბი! შევდივართ — და მერე გავდივართ მეორე მხრიდან.
gvirabi! shevdivart — da mere gavdivart meore mkhrid-an.
"A tunnel! We go IN — and then we go OUT the other side."
ხედავ? გზა ადის, ადის... და მერე ჩადის ხეობაში.
khedav? gza adis, adis... da mere chadis kheoba-shi.
"See? The road goes UP, UP... and then goes DOWN INTO the valley."
აქ ხიდზე გადავდივართ — მეორე ნაპირზე.
ak khidze gadavdivart — meore nap'irze.
"Here we go ACROSS on the bridge — to the other bank."
ბაბუ, ერთი სიტყვა — "დის" — ყველგან! მაგრამ წინ ყოველთვის სხვაა!
babu, erti sit'q'va — "dis" — q'velgan! magram ts'in q'ovelt'vis skhvaa!
"Grandpa, one word — "dis" — is everywhere! But what's in front always changes!"
ეს "სხვები" რვაა — რვა მიმართულება. ოთხი უკვე იცი!
es "skhvebi" rvaa — rva mimartuleba. otkhi ukve itsi!
"Those "others" are eight — eight directions. You already know four!"
💡Five preverbs in one scene: შე- (INTO the tunnel), გა- (OUT the other side), ა- (UP the mountain), ჩა- (DOWN INTO the valley), გადა- (ACROSS the bridge). Same root — -დის. Same endings. Only the preverb changes. Nino noticed: the word 'dis' is everywhere, but what's in front keeps changing. Today we learn all 8 "away" preverbs — not as a list to memorize, but as a spatial system of pairs.