ჯერ მცხეთაში შევდივართ, მერე ყაზბეგისკენ ავდივართ.
jer mtskheta-shi shevdivart, mere q'azbegisk'en avdivart.
"First we go INTO Mtskheta, then we go UP toward Kazbegi."
და ქუთაისში როგორ გავდივართ? გადავდივართ მთას?
da kutaisshi rogor gavdivart? gadavdivart mtas?
"And how do we get OUT to Kutaisi? Do we go OVER the mountain?"
მამა, სად მივდივართ? სად მოვდივართ?
mama, sad mivdivart? sad movdivart?
"Dad, where are we going? Where are we coming?"
ნინო, ყოველ სიტყვას — "სად" — ერთი პატარა ნაწილი ამბობს! შე-, გა-, ა-, მო-...
nino, q'ovel sit'q'vas — "sad" — erti p'at'ara nats'ili ambobs! she-, ga-, a-, mo-...
"Nino, every word — "where" — one tiny piece tells you! შე-, გა-, ა-, მო-..."
💡Listen to the father's directions: შევდივართ (go IN), ავდივართ (go UP), გავდივართ (go OUT), გადავდივართ (go OVER). The same verb — მიდის — but with different tiny prefixes. Each prefix tells you WHERE. These are preverbs — and they fill the one slot in the verb template we haven't used yet.