პირველი სადღეგრძელო — ჩვენს ოჯახს! ვიშენეთ ეს ვენახი, ვუშენებთ შვილებს მომავალს, და ღვინო ვაწერთ ბოთლებზე — რომ გვახსოვდეს!
p'irveli sadghegrdzelo — chvens ojakhs! vishenet es venakhi, vusheneb-t shvilebs momavals, da ghvino vats'ert bothlebze — rom gvakhsovdes!
"First toast — to our family! We built this vineyard for ourselves, we're building a future for our children, and we inscribe wine on bottles — so we remember!"
ალავერდი! — ბაბუს უყვარს ეს მიწა, მეშინია რომ ქალაქში ვერ დავიჯერებ ამ სიმშვიდეს.
alaverdi! — babus uq'vars es mits'a, meshinia rom k'alak'shi ver davijjereb am simshvides.
"Alaverdi! — Grandfather loves this land. I'm afraid I can't believe this peace in the city."
მინდა ღვინო! — ნუ, ბებო, ჩემთვის წვენს მიწერ? სახელს მაწერ ბოთლზე?
minda ghvino! — nu, bebo, chemtvis ts'vens mits'er? sakhels mats'er bothlze?
"I want wine! — Well, grandma, will you write juice for me? Will you write my name on the bottle?"
გიწერ, გიწერ, პატარა! — შენთვის ვიწერ რეცეპტს, ლუდს კი არა!
gits'er, gits'er, p'at'ara! — shentvis vits'er retsep'ts, luds k'i ara!
"I'll write it for you, little one! — I'm subscribing to a recipe for you, not beer!"
ერთი ფესვი, ოთხი ზმნა, თორმეტი ნიშანი — გესმით, რა სისტემაა?
erti pesvi, otkhi zmna, tormet'i nishani — gesmit, ra sist'emaa?
"One root, four verbs, twelve markers — do you understand what a system this is?"
💡Count the versions in that supra scene: ვიშენეთ (i-), ვუშენებთ (u-), ვაწერთ (a-), მინდა (u-person), მეშინია (e-person), მიწერ (u-person), მაწერ (a-person), გიწერ (u-person), ვიწერ (i-), გესმით (e-person). ALL four versions, multiple person combinations — flowing naturally in one Georgian feast. This is the review.